Рекомендуем: Социальная литературная сеть e-Reader.ru

Опечатка — LitPedia.ru - Российская литературная энциклопедия

Опечатка

right Опеча́тка — ошибка в печатном тексте, обычно в результате невнимательности наборщика. Чаще всего, в результате опечатки нарушается порядок букв в слове (быьт вместо быть), одна буква исчезает из слова (чловек вместо человек) или одна буква заменяется другой (чтатья вместо статья).

Орфографическая ошибка сама по себе не считается опечаткой, однако может являться результатом опечатки. Случается, что опечатка влечёт замену одного слова другим, в результате чего текст либо полностью утрачивает смысл, либо приобретает новый. Нередко это создает комический эффект.

Содержание

История опечаток

На заре книгопечатания издатели зачастую оправдывали наличие опечаток (в особенности — тех, что были допущены в религиозных текстах и придавали тексту скабрёзный смысл) происками Дьявола. Изначально опечатки исправлялись вручную в каждом экземпляре отпечатанного текста. По мере развития типографского дела по инициативе издателя Габриэля Пьерри[1] стал применяться более простой метод внесения правок, заключающийся в перечислении опечаток в конце книги («список опечаток» — лат. errata).

Практика размещения в конце книги списка опечаток, обычная для дореволюционной России и советского издательского дела, в настоящее время в России не распространена и встречается лишь в научных академических изданиях.

В современной России «пошлые» опечатки часто именуются «опечатками по Фрейду».

Знаменитые опечатки

  • Одной из наиболее известных является французская опечатка в объявлении о сдаче в аренду фермы, где вместо буквы r в слове ferme пропечатана m. В результате текст объявления выглядел следующим образом: «Продаётся или сдаётся в аренду прекрасная женщина (фр. femme); при правильной обработке весьма плодотворна.» Данная опечатка увековечена в качестве иллюстрации к соответствующей статье во французской энциклопедии «Larousse».[2]
  • Листовка, посвящённая восшествию на престол Луи-Наполеона содержала фразу «Vive Napoleon!!!», в которой три восклицательных знака были приняты наборщиком за римские цифры. В результате были отпечатаны листовки, славящие Наполеона III, хотя речь и шла о втором правящем Наполеоне[3].
  • В одном из полемических трактатов, изданном во Франции в 1648 году, была допущена опечатка при цитировании фразы из Евангелия от Матфея:«И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоём глазе не чувствуешь?» Фраза приводилась на латыни, и в слове «oculus» (в глазе) «выпала» буква о, из-за чего текст приобрёл непристойный смысл, так как «culus» на латыни означает «зад».[4]
  • Существует еще одна легенда сталинской эпохи о ненаказанной опечатке. Знаменитый редактор «Красной Звезды» в предвоенные и военные годы генерал Д. Ортенберг пишет в мемуарах – во время финской войны у них прошло в печать: красноармейцы выибли белофиннов из такого-то населенного пункта (какие буквы перепутались – ясно). С утра все замерли в ожидании кары. Но Сталин позвонил в редакцию и, посмеиваясь, сказал: «Никого не наказывать».

Опечатки в современной культуре

  • Во вступительных титрах фильма «Ирония судьбы, или С лёгким паром!» допущена опечатка: в слове исключительно пропущена первая буква л, в результате чего текст читается как «Совершенно нетипичная история, которая могла произойти только и искючительно в новогоднюю ночь».
  • В Москве, на Аллее Космонавтов установлен глобус созвездий, где рядом с созвездием зайца написано латинское слово Lupus (Волк) вместо Lepus (Заяц).

Литература

См. также

Примечания

  1. http://www.nbuv.gov.ua/Portal/Soc_Gum/Tpiv/2008_2.pdf Елена Штефан, «Занимательные очепятки»
  2. Иштван Рат-Вег, Комедия книги,М.: 1987, с. 69.
  3. Там же, с. 67.
  4. Там же, с. 66.

Ссылки



<span id="interwiki-he-fa" />cs:Překlep da:Tyrkfejl de:Tippfehler en:Typographical error fi:Kirjoitusvirhe fr:Coquille (typographie) he:טעות דפוס it:Refuso ja:誤植 nl:Typefout pl:Literówka pt:Erro tipográfico simple:Typographical error zh:誤植 zh-yue:串錯字 (英文)